After you’ve cried all your tears, it appears in the sky
ねぇ見えるでしょ はるか彼方に
僕にも見える 君と同じの
二つの空が いま一つになる
Hey, can you see it, right?
Far in the distance, I can see it too
Now, Our skies are becoming one together
やっと同じ空の下で 笑えるね
Finally, we can smile under the same sky
大丈夫だよ見上げれば もう
大丈夫ほら七色の橋
涙を流しきると 空に架かる
It’s okay, just look up now
It’s okay, see, a seven colored bridge
After you’ve cried all your tears, it appears in the sky
ねぇ見えるでしょ はるか彼方に
僕にも見える 君と同じの
二つの空が いま一つになる
Hey, can you see it, right?
Far in the distance, I can see it too
Now, Our skies are becoming one together
やっと同じ空の下で 笑えるね
Finally, we can smile under the same sky
translated by Nao ※I'm translating with love, but I'm also translating for personal taste, so please read with an open mind.
About words
🔸大丈夫
The word "大丈夫" is incredibly versatile because its meaning changes depending on the context. For example, it can mean "Are you okay?" or "No thanks," among other things. In this context, it’s used to offer comfort, similar to saying "It’s okay," "Don’t worry," or something along those lines.
🔸七色
"七" means seven, "色" means color, and "橋" means bridge. I know that the perception of a rainbow’s colors can vary depending on the country. In Japan, it’s common knowledge that a rainbow has seven colors, so "七色の橋" is a more romantic way of referring to a rainbow.
From Editor
Nostalgic... So nostalgic. This song is used as the opening theme for Japanese famous drama Gokusen. Everyone in my generation watched this drama.
The story is quite unique—in other words, it’s not very realistic, lol. In short, it’s about a young teacher who is the daughter of Yakuza family, teach a lot of things for delinquent students, and grow up together.
If you’re interested, please check out this drama too.
Chorus of this song (3:06〜3:28) Lyrics : MASAFUMI GOTO Composition : MASAFUMI GOTO Roma-ji ふりがな 生き急いでしぼり取って iki isoide shibori totte もつれる足だけど前より motsureru ashi dakedo mae yori ずっとそう、遠くへ zutto sou tookue Rushing through life, squeezing out every moment My legs are tangled, but more than before Still, I keep moving farther 奪い取って掴んだって ubai totte tsukandatte 君じゃないなら kimi ja nainara 意味はないのさ imi ha nai nosa Even if I take it back and hold on tight If it’s not you It has no meaning だからもっと、もっと、もっと遥か彼方 dakara motto motto motto hatuka kanata So, let’s go further, further, further into the distance 生 い き 急 いそ いでしぼり 取 と って もつれる 足 あし だけど 前 まえ より ずっとそう、 遠 とお くへ Rushing through life, squeezing out every moment My legs are tangled, but ...
Chorus of this song (1:48〜) Lyrics : Shoko Fujibayashi/Composition : Kohei Tanaka Arrangement : Takayuki Negishi Roma-ji ふりがな ありったけの夢をかき集め arittake no yume wo kakiatsume 捜し物を捜しに行くのさ sagashi mono wo sagashi ni iku nosa ポケットのコイン、それとYou wanna be my Friend? poketto no koin sore to Scraping up all our dreams And we’re going to go find what we’re looking for With coins in our pockets, and "You wanna be my friend?" We are, We are on the cruise! ウィーアー! We are ありったけの 夢 ゆめ をかき 集 あつ め 捜 さが し 物 もの を 捜 さが しに 行 い くのさ ポケットのコイン、それとYou wanna be my Friend? Scraping up all our dreams And we’re going to go find what we’re looking for With coins in our pockets, and "You wanna be my friend?" We are, We are on the cruise! ウィーアー!...
Comments
Post a Comment